韩国泡菜中文译名定为“辛奇” 具体是什么情况??
发布时间:2021-07-28 | 发布者: 东东工作室 | 浏览次数: 次韩国泡菜中文译名定为“辛奇”
【韩国泡菜中文译名定为“辛奇”】近日,一则“韩国泡菜中文译名定为“辛奇””的报道引网上高度关注与热议。消息称,又改名了,融易资讯网(www.ironge.com.cn)消息 ,韩国泡菜为避免与中国泡菜混淆,再改成“辛奇”!网友纷纷点赞!
韩媒22日报道,为了避免与中国四川泡菜混淆,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。据称,在今年年初对16个候选译名进行的研讨中,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的含义,韩国文体部最终敲定辛奇的译名。
虽然译名现在终于敲定,但对此的争议似乎并未平息。韩媒指出,韩国企业很难在中国使用“辛奇”一词。因为根据中国食品安全国家标准等法规中对食品“真实属性”的规范,要求企业应使用消费者熟悉的名称。韩国文化体育观光部相关人士则表示,根据中国的法律规定,韩国企业在对华出口泡菜时只能用“泡菜”,可以在括号内标记“辛奇”或“Kimchi”,企业需要注意新修订词语的使用范围。
针对上述情况,中国网民表示还是会叫泡菜,韩国民众则指责文体部一改再改。
转载请标注:我爱技术网——韩国泡菜中文译名定为“辛奇” 具体是什么情况??
下一篇:没有了
推荐文章
相关文章